Hallo, Leute!
Quando começamos a estudar alemão, muitos de nós pensamos que ele é completamente diferente do português. No entanto, hoje vamos descobrir que as diferenças não são tão grandes quanto parecem.
Palavras similares em alemão e português
Existem muitas palavras em alemão que são muito semelhantes às do português, especialmente os verbos. Por exemplo:
- korrigieren [corrigir]
- telefonieren [telefonar]
- fotografieren [fotografar]
- interpretieren [interpretar]
Estas semelhanças são devidas às origens comuns em raízes latinas que influenciaram muitas línguas europeias, incluindo o alemão através do Latim Eclesiástico e do Renascimento.
Concordância verbal
Assim como no português, o alemão também possui concordância verbal, onde os verbos concordam com o sujeito em número e pessoa. Veja:
- Ich bin Lud. [Eu sou Lud.]
- Du bist Lud. [Você é Lud.]
Estes exemplos mostram como as estruturas de frases em alemão podem ser intuitivas para falantes de português, uma vez que há paralelos claros nas formas como os verbos são conjugados.
Este post tocou apenas a superfície das semelhanças entre alemão e português. Há muito mais a explorar, desde falsos cognatos até expressões idiomáticas compartilhadas.
Fique atento para mais insights sobre como essas duas belas línguas se interligam e como isso pode facilitar seu aprendizado do alemão.
Bis bald! Tchüss!